понедельник, 12 июня 2006
Нашла в Инете
ТЕКСТЫ ДАОССКОГО КАНОНА и СВЯЗАННАЯ С НИМИ ЛИТЕРАТУРА
Я как-то читала отрывки из "Лyнь Юй". И вот, наконец-то, полностью текст, да еще и с комментариями. Там вообще много текстов для интересующихся древней мудростью.
"Лунь-Юй" (
http://daolao.ru/Texts/kun-tzu.zip) написан в фоpме бесед Конфyция с yчениками, в которых "мyдpец из Дy" излагает свое дyховно-этическое yчение. И в очередной раз поняла я, что имел в виду "Уильям наш Шекспир", говоря: "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам"

Люди в наше время ничудь не умнее людей времен Конфуция или Шекспира, увы.
читать дальшеИз 3-й главы "Лунь Юй"
Вансунь Цзя спросил у Конфуция: "Лучше кланяться Цзао, чем Ао" - что означает эта пословица?" Учитель ответил: "Эта пословица неверна. Тому, кто совершил преступление перед Небом, не о чем молить его".
Князь Ай-гун спросил у Цзай Во об алтаре Земли шэ. Цзай Во ответил: "Государи династии Ся сажали у этого алтаря сосну, иньцы сажали кипарисы, а чжоусцы - каштаны". И добавил: "Это заставляло народ дрожать от страха".
Учитель, услышав это, сказал: "Не следует обсуждать то, что уже сделано, не следует критиковать то, что уже совершилось, и не следует обвинять то, что уже минуло"
Примечание: Согласно традиционным политическим представлениям, идущим из глубокой древности, алтарь Земли шэ у каждой династии должен быть строго индивидуальный. Это святое место не могло переходить от династии к династии. Более того, алтарь предшествующей династии закрывался, чтобы он не получал контакта с сакральными сферами и не продолжал тем самым функционировать. Считалось, что каждая династия должна добиваться благоустроения своими собственными энергетическими потенциями, за счет своей способности устанавливать контакт с высшими силами и устанавливать свою сферу правления, осуществляя свою государственную власть как бы на "своей собственной", только этой династии присущей земле. В этом и заключалась необходимость перемены алтаря шэ и введение каждой династией своего ритуала. На вопрос, почему та или иная династия выбирала то или иной дерево, мы, скорее всего, никогда не сумеем ответить. Да это и не важно. Для истории политических представлений важно другое, а именно: эти алтари и сопутствующие им деревья должны были меняться.
Причина страха подданных перед алтарем Земли шэ заключалась в том, что дух Земли любил кровь, а потому именно в этом месте приносили в жертву пленных и казнили непокорных подданных. В этом плане алтарь шэ представлял собой антитезу храму предков царствующей династии, где производились повышения и награждения. Оба алтаря как бы символизировали два основных аспекта государственной власти - поощрения и кары. Именно об этом и говорит своим подданным перед сражением при местности Гань сяский император Ци: "Тех, кто исполнит приказ, я награжу у храма предков, тех, кто не исполнит приказ, казню у алтаря Земли шэ, и их детей казню". (http://daolao.ru/Texts/kun-comm.zip - пояснения и комментарии к "Лунь Юй")
Из 4-й главы "Лунь Юй"
Учитель сказал: "То, к чему стремятся люди, - это богатство и знатность. Но если не следовать надлежащим Путем, то их получить невозможно. То, что ненавидят люди, - это бедность и подлость. Но если не следовать надлежащим Путем, то их избежать невозможно.
Учитель сказал: "Встретив мудреца, думай о том, как сравняться с ним. Встретив неумного человека, исследуй себя самого".
Из 6-й главы "Лунь Юй"
Учитель сказал: "Когда в человеке естественность побеждает образованность, то в результате мы имеем дикаря. Когда же образованность побеждает естественность, то в результате мы имеем начетчика... Когда же образованность и естественность дополняют друг друга, человек превращается в совершенного мужа".
Из 7-й главы "Лунь Юй"
Цзы-лу спросил: "Учитель, если Вы поведете в бой армию, кого Вы возьмете с собой?" Учитель сказал: "Я не возьму с собой ни тех, кто с голыми руками идет на тигра, ни тех, кто не в поисках брода бросается в реку, ни тех, кто готов умереть без сожаления. Я непременно возьму с собой тех, кто занимается делом с осторожностью и добивается успеха тем, что заранее составляет план".
Однажды Му Да и Мэн Да пришли к Учителю, и Му Да сказал:
- Учитель, вчера мы с Мэн Да ловили рыбу на берегу реки Сян и вдруг услышали странные звуки. Мы обернулись и увидели животное - у него была огромная голова с небольшими ветвистыми рогами, длинное тело и короткие нога. Оно тонко поскуливало и смотрело на нас большими глазами, а из глаз текли слезы. Мэн Да крикнул, и животное скрылось в зарослях тростника. Я считаю, что это был цилинь, а Мэн Да говорит, что это был сыбусян. Рассудите нас, о Учитель!
Учитель спросил:
- А велико ли было животное?
- Оно было размером с лошадь, но высотой с собаку! - ответил Мэн Да.
- Уху! - воскликнул Учитель с тревогой. - Это был зверь пицзеци<Подробнее о перечисленных здесь животных см. статью "Предварительные разыскания о звере пицзеци" (здесь и далее - примеч. переводчиков).>. Его появление в мире всегда предвещает наступление суровой эпохи Куй. А столь большие пицзеци приходят лишь накануне самых ужасных потрясений!
И дает пояснение: "Лунь юй", глава XXII "Шао мао"
<Двадцать вторая глава знаменитых "Суждений и бесед", представлявшая собою квинтэссенцию конфуцианской мудрости и написанная Учителем собственноручно, считалась утерянной еще во времена царствования Цинь Ши-хуанди (221 - 209 гг. до н. э). Однако мы не исключаем, что в руки столь пытливого исследователя и неистового коллекционера, каким был X. ван Зайчик, каким-то образом мог попасть текст главы, неизвестной современному востоковедению.>
Из другой повести Хольм ван Зайчика "Дело жадного варвара"
Му Да пришел к Учителю и сказал:
— О Учитель! Вчера я разжег костер, чтобы приготовить выловленную в ручье рыбу. Ветер занес в пламя пучок травы. Я случайно вдохнул ее дым, и сознание мое расширилось, я увидел огромных розовых животных с ушами, как княжеские опахала, и людей с четырьмя глазами и языком на лбу. Можно ли, вдыхая дым травы, познать мир?
Учитель долго молчал, а затем выпучил глаза и крикнул:
- Уху! Так познать мир нельзя! Уходи!
Самое интересное, что многие верят, что у Конфуция был ученик по имени Му Да!
Для "особо сообразительных" ссылка на текст легендарной XXII-ой главы "Лунь юя" на
официальном сайте Хольм Ван Зайчика - http://orduss.pvost.org/pages/holm_22.html
А здесь - http://orduss.pvost.org/pages/book3_3.html рассказывается об упомянутом страшном звере "пицзеци".
Однажды Му Да пришёл к Учителю и сказал:
-Учитель, я видел человека. Он рассказал, что над стоянкой джонок на Жёлтой реке летал дракон. И пока народ смотрел на него, задрав головы, этот человек украл чемодан. Дурно или хорошо он поступил?
- Уху! - сказал Учитель. - Отняв достояние у кого-то, он поступил дурно. Но так же научил того человека, указав ему, что в погоне за небесным, не стоит забывать и о земном.
Однажды Му Да пришёл к Учителю и сказал:
-Учитель, недавно на стоянке джонок на Жёлтой реке видели трёх жрецов Будды. Они всюду ходили, а потом обокрали лавку менялы. К чему бы это?
-Уху! - Сказал Учитель. - Бывает, что Зло рядится в одежды Добра. Бывает, что Добро рядится в одежды Зла. Не нужно об этом забывать.
Однажды Му Да пришёл к Учителю и сказал:
-Учитель, я встретил человека, он рассказывал, что проходя мимо дома матери своей жены, всякий раз делает непристойности и обнажает неподобающие части тела. Что можно сказать об этом человеке?
- Уху! - сказал Учитель, горестно взглянул на Му Да и отвернулся.
Однажды Му Да и Мэн Да пришли к Учителю и сказали:
-Учитель, мы сегодня взошли на гору и увидели там странную повозку. Она удивила и потрясла нас.
-Что вас удивило в ней? - спросил Учитель.
-У неё не было колёс, - ответил Му Да.
-Уху! - ответил Учитель. - Это молодые веселятся. Не стоит им мешать.
Однажды Мэн Да пришёл к Учителю и сказал:
- Учитель, я видел странную картину. По реке плыл кирпич. Казалось, он был сделан из дерева, но блестел как стекло. Что это может значить?
- Пусть этот кирпич следует своему Дао, - ответил Учитель. - Он не должен нас волновать.
Однажды Му Да пришёл к Учителю и сказал:
-Учитель! Я видел двух человек. Они рассказали мне, что работали на мельнице, но кто-то украл у них жернова. Что можно сказать об этих людях?
- Низкие люди не могут сохранить своё достояние, - ответил Учитель. - Благородный муж преумножает его своими трудами.
Или Пальцун Сергей "Гармония"
Однажды Му Да пришёл к Учителю и сказал:
- О, Учитель! Небеса обещали мне исполнение любого желания. Чего же мне пожелать?
- Каждый сам загадывает свои желания, - ответил Учитель. - Но благородный муж стремится к гармонии в государстве, а низкий человек думает о богатстве и славе.
Му Да ушёл в задумчивости, и вскоре в государстве наступили перемены. Правитель, дотоле лишь поглощавший сладости и вкушавший ласки своих жен, внезапно стал неутомимо выискивать крамолу и жестоко карать неугодных.
- О, Учитель! - воскликнул Му Да, оказавшись с Учителем в темнице и ожидая казни. - Почему моё благое пожелание привело к таким результатам?
- Каково же было твоё желание? - спросил Учитель.
- Я пожелал, чтобы наш правитель избавился от самого большого своего порока и вследствие этого обрёл гармонию. Ведь правитель, в котором есть гармония, процветает сам и приводит к процветанию своих подданных.
- Глупец! - ответил Учитель. - В нашем правителе была гармония. Он всегда был глуп, жесток и нетерпим, но все эти мелкие пороки уравновешивались одним большим - ленью. Ты же своим желанием нарушил равновесие, а правитель, в котором нет гармонии, гибнет сам и губит вокруг себя всех.
Му Да в ужасе проснулся и бросился к Учителю, чтобы он растолковал этот сон. Учителя не было под его любимым деревом, но мимо по дороге шли двое монахов. Один был космат и одет в черную рясу. Другой - лыс, и ряса его была оранжевой. Му Да остановил их и поведал свой сон.
- Глупец! - хором воскликнули монахи.
- Единственное, чего должен желать человек, это спасения души! - вскричал косматый.
- Только тот, кто ничего не желает, может достигнуть просветления, - сказал лысый.
- Молодой человек, не слушайте этих глупостей! - возразил незаметно подошедший купец из западных варваров. - Человеку нужно желать только здоровья. Остальное он себе купит.
В это время мимо них прошла госпожа Ку Сю - самая доступная из красавиц и самая красивая из доступных. Спорщики умолкли и торопливо направились за нею.
Так ничего и не понявший Му Да всё ещё недоумённо смотрел им вслед, когда ощутил на плече руку Учителя.
- Учитель, почему сегодня и во сне и наяву все называют меня глупцом? - спросил Му Да.
- Глупец! - ответил Учитель. - Ты же знаешь, что всё во Вселенной стремится к совершенной гармонии. Почему же во сне тебя должны называть иначе, чем наяву?