Я люблю тебя, жизнь, и надеюсь, что это зачтется!
Получила сегодня на почте давно заказанную книгу "Капля росы" - сборник японских пятистиший (танка - в переводе значит короткая песня). Каждое стихотворение так сконденсировало чувства, что чтобы его прочитать, надо не отвлекаться на постороннее, позволить открыться внутреннему мироощущению. В японской поэзии малых форм образы набрасываются несколькими штрихами и будят воображение, внутренние слух и зрение.
В сборнике много стихов поэтов эпохи Хэйан, но я открыла для себя Сайгё - поэта смутного времени перемен в Японии, поры междоусобиц в 12 веке, разрушивших прекрасную хэйанскую культуру.
Несколько танка Сайгё
В комментах продолжение - еще о трех поэтах.
В сборнике много стихов поэтов эпохи Хэйан, но я открыла для себя Сайгё - поэта смутного времени перемен в Японии, поры междоусобиц в 12 веке, разрушивших прекрасную хэйанскую культуру.
Несколько танка Сайгё
В комментах продолжение - еще о трех поэтах.
Что меня ждет?
Сердце я утешаю
Завтрашним днем.
Так вчерашний прошел,
Так и нынешний минет.
А это стихотворение написал Минамото-но Санэтомо, ставший сёгуном (военным властителем) в отроческом возрасте.
Этот мир земной -
Отраженное в зеркале
Марево теней.
Есть, но не скажешь, что есть.
Нет, но не скажешь, что нет.
И еще несколько танка очень известного и любимого в Японии поэта 20 века Исикава Такубоку (1885-1912). Его называют создателем новой японской поэзии.
Сто раз
На прибрежном песке
Знак "Великое" я написал
И, мысль о смерти обросив прочь,
Снова пошел домой.
Не знаю, отчего
Я так мечтал
На поезде поехать.
вот с поезда сощел -
И некуда идти.
Грустные звуки ночные
Скупо падают в тишине.
Я одиноко брожу,
Словно их подбираю
Один за другим с земли.