Я люблю тебя, жизнь, и надеюсь, что это зачтется!
Невыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено.
Это творение российских студентов с факультета, готовящего литературных переводчиков - литературный перевод с английского на русский русской частушки, литературно переведенной на английский. (во закрутила фразу!)
А вот и оригинал:
Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу – дома заночую,
Хочу – у Егорки.
Забавно. И довольно верно соответствует национальным характерам.
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено.
Это творение российских студентов с факультета, готовящего литературных переводчиков - литературный перевод с английского на русский русской частушки, литературно переведенной на английский. (во закрутила фразу!)
А вот и оригинал:
Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу – дома заночую,
Хочу – у Егорки.
Забавно. И довольно верно соответствует национальным характерам.