Я люблю тебя, жизнь, и надеюсь, что это зачтется!
Невыносимо туфли блещут лаком,

До бездны только шаг, все решено,

Мне дома нынче сон уже не лаком,

Мне нынче спать у Джорджа суждено.



Это творение российских студентов с факультета, готовящего литературных переводчиков - литературный перевод с английского на русский русской частушки, литературно переведенной на английский. (во закрутила фразу!)



А вот и оригинал:



Эх, лапти мои,

Четыре оборки,

Хочу – дома заночую,

Хочу – у Егорки.



Забавно. И довольно верно соответствует национальным характерам.

Комментарии
20.01.2006 в 13:31

настоящую уверенность в своих силах дает только постоянное их испытание
:vo:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail